您所在的位置:康巴傳媒網(wǎng) >> 資訊 >> 政策資訊 >> 瀏覽文章

甘孜藏族自治州藏族語言文字條例

《甘孜日?qǐng)?bào)》    2015年04月16日

    (2015年1月25日甘孜藏族自治州第十一屆人民代表大會(huì)第四次會(huì)議通過 2015年4月1日四川省第十二屆人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)第十五次會(huì)議批準(zhǔn))
    第一章 總則
    第一條 為保障和促進(jìn)藏族語言文字的學(xué)習(xí)、研究、使用、管理和發(fā)展,推動(dòng)藏族語言文字的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化和信息化工作,根據(jù)《中華人民共和國憲法》、《中華人民共和國民族區(qū)域自治法》、《中華人民共和國國家通用語言文字法》及《甘孜藏族自治州自治條例》等有關(guān)法律、法規(guī),結(jié)合甘孜藏族自治州(以下簡(jiǎn)稱自治州)實(shí)際,制定本條例。
    第二條 自治州各級(jí)地方國家機(jī)關(guān)應(yīng)當(dāng)貫徹執(zhí)行國家關(guān)于民族語言文字的法律法規(guī),堅(jiān)持各民族語言文字平等的原則,依法保障各民族擁有使用和發(fā)展自己語言文字的自由,鞏固和發(fā)展平等、團(tuán)結(jié)、互助、和諧的社會(huì)主義民族關(guān)系,促進(jìn)各民族團(tuán)結(jié)進(jìn)步和共同發(fā)展。
    第三條 自治州各級(jí)地方國家機(jī)關(guān)應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)對(duì)藏族語言文字工作的領(lǐng)導(dǎo),堅(jiān)持普及與提高相結(jié)合的原則,推動(dòng)藏族語言文字的學(xué)習(xí)、研究、使用、管理和發(fā)展工作,傳承和弘揚(yáng)藏族優(yōu)秀文化,促進(jìn)藏族語言文字事業(yè)的繁榮發(fā)展,充分發(fā)揮藏族語言文字在自治州政治、經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)和生態(tài)文明建設(shè)中的重要作用。
    第四條 使用藏族語言文字是自治州的一項(xiàng)重要自治權(quán)。自治州各級(jí)地方國家機(jī)關(guān)和企事業(yè)單位執(zhí)行職務(wù)時(shí),使用藏族語言文字或者國家通用語言文字。
    自治州使用藏族語言文字或者國家通用語言文字開展掃盲教育。
    自治州區(qū)域內(nèi)的民族鄉(xiāng),可以使用當(dāng)?shù)赝ㄓ玫囊环N或者幾種語言文字。
    第五條 自治州、縣(市)人民政府應(yīng)當(dāng)將藏族語言文字工作經(jīng)費(fèi)納入本級(jí)財(cái)政預(yù)算,加強(qiáng)資金管理、使用和監(jiān)督。
    第二章 藏族語言文字學(xué)習(xí)研究
    第六條 自治州通用藏族語言文字和國家通用語言文字。提倡和鼓勵(lì)藏族公民學(xué)習(xí)使用國家通用語言文字,提倡和鼓勵(lì)漢族和其他少數(shù)民族公民學(xué)習(xí)使用藏族語言文字。
    第七條 自治州藏族聚居區(qū)的幼兒園、小學(xué)、中學(xué)應(yīng)當(dāng)實(shí)行藏族語言文字和國家通用語言文字教學(xué)。
    第八條 自治州行政學(xué)院、職業(yè)技術(shù)學(xué)校及各級(jí)文化、技能培訓(xùn)中心,應(yīng)當(dāng)開設(shè)藏族語言文字課程,使用藏族語言文字和國家通用語言文字授課。
    第九條 自治州應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)藏族語言文字教學(xué)研究工作,對(duì)藏族語言文字教學(xué)體系的科學(xué)性規(guī)劃、師資培訓(xùn)、教學(xué)方法、教材開發(fā)、教學(xué)評(píng)估及現(xiàn)代遠(yuǎn)程教育等方面進(jìn)行系統(tǒng)研究,推動(dòng)藏族語言文字教育教學(xué)工作的發(fā)展。
    第十條 自治州鼓勵(lì)和支持藏族語言文字和國家通用語言文字互譯工作,加強(qiáng)文化、信息交流,積極開展翻譯學(xué)術(shù)活動(dòng)。
    第十一條 自治州推廣使用國家發(fā)布的新詞術(shù)語,加強(qiáng)對(duì)區(qū)域內(nèi)藏族語言文字的基礎(chǔ)研究及現(xiàn)代藏族語言文字新詞術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化研究,定期發(fā)布藏族語言文字新詞術(shù)語。各級(jí)地方國家機(jī)關(guān)、人民團(tuán)體、企事業(yè)單位應(yīng)當(dāng)遵照使用。
    第十二條 自治州開展地方藏文文史資料和民族民間傳統(tǒng)文化的搶救、搜集、整理、翻譯、出版、研究及保護(hù)工作;建立藏文古籍文獻(xiàn)及圖書資料庫,開展藏文古籍善本、珍本和孤本的收集、整理、出版工作;搶救、保護(hù)出土藏文古籍文獻(xiàn)或者文物等珍貴歷史文化遺產(chǎn)和非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。
    第十三條 自治州各級(jí)檔案部門應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)藏文檔案文獻(xiàn)的收集、整理、保護(hù)和立卷歸檔工作。
    第三章 藏族語言文字使用管理
    第十四條 自治州應(yīng)當(dāng)在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)、生態(tài)文明建設(shè)及教育、科技、衛(wèi)生、體育、司法、工商、稅務(wù)、金融、交通、通信、旅游、新聞出版和廣播影視等領(lǐng)域加強(qiáng)藏族語言文字的使用。
    第十五條 自治州頒布自治條例、單行條例以及發(fā)布重要文告、決議、決定、命令、布告、通告等規(guī)范性文件,應(yīng)當(dāng)同時(shí)使用藏文、國家通用文字;各級(jí)國家機(jī)關(guān)、人民團(tuán)體下發(fā)的其他規(guī)范性文件,可以同時(shí)或者分別使用藏文、國家通用文字。
    第十六條 自治州制定或者公布的選舉文件、選民名單、選民證、代表候選人名單、選票、代表當(dāng)選證書和選舉委員會(huì)的印章等,應(yīng)當(dāng)同時(shí)使用藏文、國家通用文字。
    第十七條 自治州各級(jí)人民代表大會(huì)和政治協(xié)商會(huì)議重要報(bào)告應(yīng)當(dāng)使用藏族語言文字、國家通用語言文字,會(huì)議期間可以使用藏語作報(bào)告,或者提供同聲翻譯;其他會(huì)議、集會(huì)和各種大型活動(dòng)可以根據(jù)需要同時(shí)或者分別使用藏族語言文字、國家通用語言文字。
    第十八條 自治州各級(jí)人民法院、人民檢察院在訴訟活動(dòng)中,同時(shí)或者分別使用藏族語言文字、國家通用語言文字,對(duì)于不通曉當(dāng)?shù)赝ㄓ谜Z言文字的訴訟參與人,應(yīng)當(dāng)提供翻譯;當(dāng)事人用藏文提出起訴、上訴和申訴的,司法機(jī)關(guān)應(yīng)當(dāng)予以受理。
    第十九條 自治州各級(jí)人民法院、人民檢察院發(fā)布的布告、公告、通告和重要文件等,應(yīng)當(dāng)使用藏文、國家通用文字;各類起訴書、判決書和其他法律文書,根據(jù)需要同時(shí)或者分別使用藏文、國家通用文字。
    第二十條 自治州各級(jí)地方國家機(jī)關(guān)、人民團(tuán)體、企事業(yè)單位在接待受理群眾來信來訪和行政復(fù)議申請(qǐng)時(shí),應(yīng)當(dāng)使用來信來訪和申請(qǐng)者通曉的語言文字進(jìn)行答復(fù)和辦理,不得拖延或者積壓不通曉的文字信函、批件及其他文字材料。
    第二十一條 自治州內(nèi)公民可以用藏文填寫和撰寫各種申請(qǐng)書、志愿書、登記表、訴狀書、協(xié)議書以及其他各類文書。
    自治州行政區(qū)域內(nèi)的郵政、通信、金融、交通、稅務(wù)、保險(xiǎn)、消防、醫(yī)療衛(wèi)生等公共服務(wù)性機(jī)構(gòu)及賓館、旅店等營業(yè)場(chǎng)所應(yīng)當(dāng)配備通曉藏族語言文字、國家通用語言文字的工作人員。客戶服務(wù)提示應(yīng)當(dāng)同時(shí)使用藏文、國家通用文字。
    第二十二條 自治州各級(jí)地方國家機(jī)關(guān)、人民團(tuán)體、企事業(yè)單位、省內(nèi)外駐州單位的文件和電子公文文頭、公章、牌匾、文字標(biāo)志、會(huì)標(biāo)、證件、橫幅、標(biāo)語、網(wǎng)站、印有單位名稱的信封、信箋及以上部門和單位所制發(fā)的營業(yè)牌照、居民身份證、各種獎(jiǎng)狀、發(fā)票、收據(jù)、錦旗、公告、廣告、宣傳品等用字應(yīng)當(dāng)同時(shí)使用藏文、國家通用文字。
    第二十三條 自治州生產(chǎn)商品的名稱、商標(biāo)、說明書及服務(wù)行業(yè)經(jīng)營項(xiàng)目、標(biāo)價(jià)等應(yīng)當(dāng)同時(shí)使用藏文、國家通用文字。
    自治州行政區(qū)域內(nèi)城鎮(zhèn)公共場(chǎng)所公用設(shè)施的名稱、界牌、路標(biāo)、交通標(biāo)記、車輛門徽、企業(yè)和個(gè)體工商戶的門牌、商標(biāo)及各種社會(huì)用字應(yīng)當(dāng)同時(shí)使用藏文、國家通用文字。
    第二十四條 自治州行政區(qū)域內(nèi)的地理名稱、名勝古跡、旅游景區(qū)、自然保護(hù)區(qū)、文物保護(hù)單位的標(biāo)牌、碑文等應(yīng)當(dāng)同時(shí)使用藏文、國家通用文字。
    自治州行政區(qū)域內(nèi)行政區(qū)劃、城鎮(zhèn)街道、開發(fā)區(qū)名稱,應(yīng)當(dāng)使用能反映地方民族歷史、文化特點(diǎn)的藏文名稱,同時(shí)規(guī)范使用國家通用文字譯名。
    第二十五條 自治州提倡和鼓勵(lì)科技人員和文藝工作者,在從事科學(xué)研究、創(chuàng)造發(fā)明、撰寫論文、進(jìn)行文藝創(chuàng)作和演出時(shí),使用藏族語言文字。
    第二十六條 自治州加強(qiáng)藏族語言文字報(bào)刊、廣播、電視工作,積極開辦藏族語言文字節(jié)目固定頻道,提高編譯編播制作水平,豐富節(jié)目?jī)?nèi)容。
    自治州加強(qiáng)報(bào)刊、影視作品和音像制品的藏族語言文字制作、譯制、編譯、配音、出版發(fā)行及介紹推廣工作。
    自治州加強(qiáng)藏族語言文字信息交流工作及藏族語言文字網(wǎng)站建設(shè)。
    第二十七條 自治州各級(jí)地方國家機(jī)關(guān)應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)藏文報(bào)刊的征訂。郵政部門和新華書店應(yīng)當(dāng)做好藏文圖書、報(bào)刊的銷售和發(fā)行投遞工作。
    自治州行政區(qū)域內(nèi)各級(jí)各類圖書館(室)、藏文學(xué)校應(yīng)當(dāng)充實(shí)和增加藏文書籍儲(chǔ)藏種類和范圍。
    第二十八條 藏文社會(huì)用字應(yīng)當(dāng)符合以下規(guī)范標(biāo)準(zhǔn):
    (一)藏文、國家通用文字的社會(huì)用字翻譯應(yīng)當(dāng)準(zhǔn)確;
    (二)機(jī)關(guān)、人民團(tuán)體、企事業(yè)單位使用藏文時(shí),應(yīng)當(dāng)使用藏文正楷印刷體,名人藏文題詞除外;
    (三)藏文書寫、打印、刊刻、噴繪等應(yīng)當(dāng)規(guī)范、工整、易于辨認(rèn);
    (四)藏文、國家通用文字大小規(guī)范協(xié)調(diào),顏色和原材料應(yīng)當(dāng)統(tǒng)一;
    (五)藏文、國家通用文字書寫應(yīng)當(dāng)按下列規(guī)則排列:橫寫的,藏文在上,國家通用文字在下,或者藏文在前,國家通用文字在后;豎寫的,藏文在左,國家通用文字在右;環(huán)形排列的,從左向右,藏文在外環(huán)、國家通用文字在內(nèi)環(huán),或者藏文在上半環(huán)、國家通用文字在下半環(huán);藏文、國家通用文字分別寫在兩塊牌匾上的,藏文牌匾掛在左邊,國家通用文字牌匾掛在右邊,或者藏文牌匾掛在上邊,國家通用文字牌匾掛在下邊;需要使用其他文字的,按藏文、國家通用文字、其他的順序排列。
    第二十九條 自治州、縣(市)人民政府應(yīng)當(dāng)明確機(jī)構(gòu)和人員,負(fù)責(zé)區(qū)域內(nèi)藏族語言文字和其他少數(shù)民族語言文字工作的規(guī)范、指導(dǎo)、監(jiān)督和管理。其工作職責(zé)是:
    (一)宣傳貫徹黨的民族語言文字政策,檢查督促國家法律、法規(guī)有關(guān)民族語言文字方面的規(guī)定及本條例的實(shí)施,制定并組織實(shí)施區(qū)域內(nèi)藏族語言文字工作規(guī)劃、措施和具體管理辦法;
    (二)指導(dǎo)、督促區(qū)域內(nèi)藏族語言文字的學(xué)習(xí)和使用;組織開展對(duì)藏族語言文字使用情況的檢查、調(diào)研活動(dòng);
    (三)組織協(xié)調(diào)相關(guān)部門檢查和指導(dǎo)藏族語言文字教學(xué)、掃盲、科研、學(xué)術(shù)研究、編譯、新聞出版、廣播影視、報(bào)刊音像制品、網(wǎng)絡(luò)用文等;檢查督促并規(guī)范自治州各級(jí)地方國家機(jī)關(guān)、人民團(tuán)體、企事業(yè)單位的各種牌匾用字及市面社會(huì)用字;
    (四)檢查指導(dǎo)藏族語言文字的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化、信息化及藏語文傳統(tǒng)詞語的搜集、整理、翻譯、搶救和使用新詞術(shù)語的統(tǒng)一規(guī)范工作;檢查督促已公布的藏族語言文字新詞術(shù)語的推廣工作;組織審定、統(tǒng)一自治州地名、機(jī)關(guān)名稱和產(chǎn)品名稱等的標(biāo)準(zhǔn)譯文;
    (五)檢查指導(dǎo)區(qū)域內(nèi)藏文古籍文獻(xiàn)的搜集、整理、出版及藏文古籍文物的保護(hù)、收藏和搶救工作;
    (六)檢查指導(dǎo)編譯部門完成黨政機(jī)關(guān)主要公文、大型會(huì)議材料、有關(guān)重要資料及自治州其他同級(jí)國家機(jī)關(guān)和部門的翻譯工作;
    (七)檢查指導(dǎo)相關(guān)部門開展藏族語言文字專業(yè)人才的業(yè)務(wù)培訓(xùn)和業(yè)務(wù)考核工作;參與實(shí)施區(qū)域內(nèi)藏族語言文字專業(yè)技術(shù)職務(wù)任職資格的申報(bào)、評(píng)定工作;指導(dǎo)全州藏族語言文字工作部門的業(yè)務(wù)工作,協(xié)調(diào)藏族語言文字工作各部門之間的業(yè)務(wù)關(guān)系;
    (八)推廣藏族語言文字科研、文化成果,決定有關(guān)藏族語言文字方面的各種獎(jiǎng)懲;
    (九)法律法規(guī)規(guī)定的其他工作。
    第三十條 自治州、縣(市)人民政府職能部門負(fù)責(zé)本系統(tǒng)的藏族語言文字使用:
    (一)自治州重要文件、報(bào)告的翻譯、藏族語言文字新詞術(shù)語的審定發(fā)布、社會(huì)用字的翻譯和審核,由自治州藏族語言文字編譯部門負(fù)責(zé)監(jiān)督和管理;
    (二)報(bào)紙、刊物、圖書等出版物、印刷行業(yè)和影視、網(wǎng)絡(luò)、娛樂場(chǎng)所等的用語用字,由文化體育和廣播影視及新聞出版部門負(fù)責(zé)監(jiān)督和管理;
    (三)標(biāo)語、牌匾和宣傳欄、櫥窗等用字,由住房和城鄉(xiāng)規(guī)劃建設(shè)管理部門負(fù)責(zé)監(jiān)督和管理;
    (四)企業(yè)名稱、個(gè)體工商戶名稱、廣告、商標(biāo)、包裝、說明、證照等用字,由工商行政、技術(shù)監(jiān)督部門負(fù)責(zé)監(jiān)督和管理;
    (五)地名標(biāo)志、行政區(qū)域界樁、具有地名意義的建筑物名稱的用字,由民政部門負(fù)責(zé)監(jiān)督和管理;
    (六)交通標(biāo)識(shí)、大中型汽車、出租汽車門徽的用字,由公安、交通運(yùn)輸管理部門負(fù)責(zé)監(jiān)督和管理;
    (七)旅行社、賓館、民居接待、農(nóng)家樂、旅游景區(qū)景點(diǎn)及公路旅游標(biāo)識(shí)標(biāo)牌、宣傳廣告用字,由旅游部門負(fù)責(zé)監(jiān)督和管理 ;
    (八)自治州藏族語言文字及雙語教學(xué)的規(guī)劃與發(fā)展,雙語師資的培養(yǎng)培訓(xùn)工作,由教育行政部門負(fù)責(zé)監(jiān)督和管理。
    前款各種譯文由自治州編譯部門組織翻譯并負(fù)責(zé)審核后方可辦理相關(guān)證照和手續(xù)。
    第四章 藏族語言文字隊(duì)伍建設(shè)
    第三十一條 自治州各級(jí)地方國家機(jī)關(guān)、人民團(tuán)體、企事業(yè)單位應(yīng)當(dāng)做出長(zhǎng)期規(guī)劃,對(duì)在職干部職工進(jìn)行藏族語言文字培訓(xùn),提高使用藏族語言文字執(zhí)行職務(wù)的能力。
    第三十二條 自治州各級(jí)地方國家機(jī)關(guān)、人民團(tuán)體、事業(yè)單位在招錄與語言環(huán)境直接關(guān)聯(lián)的公務(wù)員、工作人員時(shí),應(yīng)當(dāng)把藏族語言文字作為重要考試內(nèi)容。在同等條件下,優(yōu)先錄(聘)用藏族語言文字、國家通用語言文字兼通人員。
    第三十三條 自治州各級(jí)地方國家機(jī)關(guān)應(yīng)當(dāng)配備專(兼)職翻譯、雙語文秘人員,負(fù)責(zé)本部門公文和口頭翻譯任務(wù)。
    第三十四條 自治州應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)翻譯工作,積極培養(yǎng)雙語兼通的專業(yè)翻譯人才。藏族語言文字翻譯工作者屬于專業(yè)技術(shù)人員的,按國家規(guī)定評(píng)定職稱,同時(shí)依照相關(guān)政策享受專業(yè)技術(shù)人員待遇。
    第三十五條 自治州、縣(市)人民政府及其教育、人事、編譯等相關(guān)部門應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)藏族語言文字工作隊(duì)伍建設(shè),采取多種措施,積極培養(yǎng)藏族語言文字科研等專業(yè)技術(shù)人才和管理人才。
    第五章 法律責(zé)任
    第三十六條 違反本條例有關(guān)規(guī)定的公民、法人或者其他組織,由自治州、縣(市)少數(shù)民族語言文字工作部門檢查督促,責(zé)令限期改正;逾期不改的,依法予以行政處罰。
    第三十七條 自治州各級(jí)地方國家機(jī)關(guān)工作人員執(zhí)行職務(wù)時(shí),應(yīng)當(dāng)使用藏族語言文字而沒有使用,或者妨礙公民、法人及其他組織依法使用藏族語言文字的,由自治州、縣(市)少數(shù)民族語言文字工作部門責(zé)令改正;拒不改正造成嚴(yán)重后果的,由自治州、縣(市)人民政府有關(guān)職能部門依法予以行政處分。
    第三十八條 未履行本條例第三十條監(jiān)督管理職責(zé)的,由自治州、縣(市)少數(shù)民族語言文字工作部門予以通報(bào);造成嚴(yán)重后果的,由自治州、縣(市)少數(shù)民族語言文字工作部門提請(qǐng)有關(guān)主管部門對(duì)其主管人員和直接責(zé)任人依法予以行政處分。
    第三十九條 自治州、縣(市)少數(shù)民族語言文字工作部門不依法履行監(jiān)督管理職責(zé),造成嚴(yán)重后果的,由自治州、縣(市)人民政府及有關(guān)職能部門對(duì)其主管人員和直接責(zé)任人依法予以行政處分。
    第六章 附則
    第四十條 自治州人民政府可以依照本條例制定實(shí)施辦法。
    第四十一條 本條例自2015年6月1日起施行,原《甘孜藏族自治州藏族語言文字使用條例》同時(shí)廢止。
     
    
  • 上一篇:企業(yè)如何在“甘孜州金融 服務(wù)網(wǎng)”進(jìn)行注冊(cè)?
  • 下一篇:企業(yè)如何網(wǎng)上發(fā)布融資需求, 實(shí)現(xiàn)與銀行的融資對(duì)接?